ترجمه - آلمانی-پرتغالی برزیل - Presswerkموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: آلمانی
Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden. |
|
| | ترجمهپرتغالی برزیل goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté. | | "Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis". |
|
آخرین پیامها | | | | | 4 ژانویه 2008 18:10 | | | werden = indicando ação no futuro. foram = indicando ação no passado - não é? ==> tempo não combinando. | | | 4 ژانویه 2008 18:16 | | | Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues! CC: Rodrigues |
|
|