Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Brasilianportugali - Presswerk
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Presswerk
Teksti
Lähettäjä
lsilveira
Alkuperäinen kieli: Saksa
Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.
Otsikko
Reportagem
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali
As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Huomioita käännöksestä
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 4 Tammikuu 2008 19:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Tammikuu 2008 18:10
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.
4 Tammikuu 2008 18:16
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!
CC:
Rodrigues