Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Portuguès brasiler - Presswerk

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Presswerk
Text
Enviat per lsilveira
Idioma orígen: Alemany

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

Títol
Reportagem
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Notes sobre la traducció
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Darrera validació o edició per casper tavernello - 4 Gener 2008 19:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Gener 2008 18:10

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

4 Gener 2008 18:16

goncin
Nombre de missatges: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues