Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Portoghese brasiliano - Presswerk

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoPortoghese brasiliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Presswerk
Testo
Aggiunto da lsilveira
Lingua originale: Tedesco

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

Titolo
Reportagem
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Note sulla traduzione
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 4 Gennaio 2008 19:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Gennaio 2008 18:10

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

4 Gennaio 2008 18:16

goncin
Numero di messaggi: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues