Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - Presswerk

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Presswerk
본문
lsilveira에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

제목
Reportagem
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
이 번역물에 관한 주의사항
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 4일 19:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 4일 18:10

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

2008년 1월 4일 18:16

goncin
게시물 갯수: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues