Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Deus ilumine meus passos.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiNiemieckiHiszpańskiTureckiAngielskiSzwedzkiFińskiSłowackiGreckiKatalońskiFarerskiBretońskiEstońskiDuńskiFryzyjskiAfrykanerski (język afrikaans)

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Deus ilumine meus passos.
Tekst
Wprowadzone przez annact
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Deus ilumine meus passos.
Uwagi na temat tłumaczenia
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.

Tytuł
Que Dios ilumine mis pasos.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Que Dios ilumine mis pasos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 20 Styczeń 2008 13:09





Ostatni Post

Autor
Post

20 Styczeń 2008 01:59

Lucila
Liczba postów: 105
Que ....

Não está sobrando palavra QUE?

20 Styczeń 2008 02:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
No, Lucila.

En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".

"Que te vaya muy bien".

"Que mejores pronto"

"Que tengan un buen viaje", etc

Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...

20 Styczeń 2008 02:13

Lucila
Liczba postów: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".

20 Styczeń 2008 02:42

lilian canale
Liczba postów: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".