Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - Deus ilumine meus passos.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Deus ilumine meus passos.
Testo
Aggiunto da
annact
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Deus ilumine meus passos.
Note sulla traduzione
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
Titolo
Que Dios ilumine mis pasos.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Que Dios ilumine mis pasos.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 20 Gennaio 2008 13:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Gennaio 2008 01:59
Lucila
Numero di messaggi: 105
Que ....
Não está sobrando palavra QUE?
20 Gennaio 2008 02:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
No, Lucila.
En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".
"Que te vaya muy bien".
"Que mejores pronto"
"Que tengan un buen viaje", etc
Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...
20 Gennaio 2008 02:13
Lucila
Numero di messaggi: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".
20 Gennaio 2008 02:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".