Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - Deus ilumine meus passos.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
Deus ilumine meus passos.
Texte
Proposé par
annact
Langue de départ: Portuguais brésilien
Deus ilumine meus passos.
Commentaires pour la traduction
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
Titre
Que Dios ilumine mis pasos.
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Que Dios ilumine mis pasos.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 20 Janvier 2008 13:09
Derniers messages
Auteur
Message
20 Janvier 2008 01:59
Lucila
Nombre de messages: 105
Que ....
Não está sobrando palavra QUE?
20 Janvier 2008 02:04
lilian canale
Nombre de messages: 14972
No, Lucila.
En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".
"Que te vaya muy bien".
"Que mejores pronto"
"Que tengan un buen viaje", etc
Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...
20 Janvier 2008 02:13
Lucila
Nombre de messages: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".
20 Janvier 2008 02:42
lilian canale
Nombre de messages: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".