Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - Deus ilumine meus passos.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
Deus ilumine meus passos.
Text
Înscris de
annact
Limba sursă: Portugheză braziliană
Deus ilumine meus passos.
Observaţii despre traducere
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
Titlu
Que Dios ilumine mis pasos.
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă
Que Dios ilumine mis pasos.
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 20 Ianuarie 2008 13:09
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Ianuarie 2008 01:59
Lucila
Numărul mesajelor scrise: 105
Que ....
Não está sobrando palavra QUE?
20 Ianuarie 2008 02:04
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
No, Lucila.
En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".
"Que te vaya muy bien".
"Que mejores pronto"
"Que tengan un buen viaje", etc
Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...
20 Ianuarie 2008 02:13
Lucila
Numărul mesajelor scrise: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".
20 Ianuarie 2008 02:42
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".