Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - Deus ilumine meus passos.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویآلمانیاسپانیولیترکیانگلیسیسوئدیفنلاندیاسلواکیایییونانیکاتالانفاروئیبرتوناستونیاییدانمارکیفریزیآفریکانس

طبقه اصطلاح

عنوان
Deus ilumine meus passos.
متن
annact پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Deus ilumine meus passos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.

عنوان
Que Dios ilumine mis pasos.
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Que Dios ilumine mis pasos.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 20 ژانویه 2008 13:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژانویه 2008 01:59

Lucila
تعداد پیامها: 105
Que ....

Não está sobrando palavra QUE?

20 ژانویه 2008 02:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
No, Lucila.

En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".

"Que te vaya muy bien".

"Que mejores pronto"

"Que tengan un buen viaje", etc

Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...

20 ژانویه 2008 02:13

Lucila
تعداد پیامها: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".

20 ژانویه 2008 02:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".