Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Spaans - Deus ilumine meus passos.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
Deus ilumine meus passos.
Tekst
Opgestuurd door
annact
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Deus ilumine meus passos.
Details voor de vertaling
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
Titel
Que Dios ilumine mis pasos.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Spaans
Que Dios ilumine mis pasos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
guilon
- 20 januari 2008 13:09
Laatste bericht
Auteur
Bericht
20 januari 2008 01:59
Lucila
Aantal berichten: 105
Que ....
Não está sobrando palavra QUE?
20 januari 2008 02:04
lilian canale
Aantal berichten: 14972
No, Lucila.
En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".
"Que te vaya muy bien".
"Que mejores pronto"
"Que tengan un buen viaje", etc
Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...
20 januari 2008 02:13
Lucila
Aantal berichten: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".
20 januari 2008 02:42
lilian canale
Aantal berichten: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".