Tłumaczenie - Włoski-Angielski - cosi celesteObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wyrażenie Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Włoski
cosi celeste | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Język docelowy: Angielski
so baby blue |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 8 Luty 2008 11:07
Ostatni Post | | | | | 8 Luty 2008 10:59 | | | Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?) | | | 8 Luty 2008 11:01 | | | Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...
What a lack of context does... | | | 8 Luty 2008 11:08 | | | Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste? | | | 8 Luty 2008 11:14 | | | "Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).
But take a look on this... |
|
|