Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - cosi celeste

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuskiAngielski

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
cosi celeste
Tekst
Wprowadzone przez laline
Język źródłowy: Włoski

cosi celeste
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
So baby blue
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Death Scythe
Język docelowy: Angielski

so baby blue
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 8 Luty 2008 11:07





Ostatni Post

Autor
Post

8 Luty 2008 10:59

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?)

8 Luty 2008 11:01

goncin
Liczba postów: 3706
Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...

What a lack of context does...

8 Luty 2008 11:08

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste?

8 Luty 2008 11:14

goncin
Liczba postów: 3706
"Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).

But take a look on this...