Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - cosi celeste

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancèsAnglès

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
cosi celeste
Text
Enviat per laline
Idioma orígen: Italià

cosi celeste
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
So baby blue
Traducció
Anglès

Traduït per Death Scythe
Idioma destí: Anglès

so baby blue
Darrera validació o edició per dramati - 8 Febrer 2008 11:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Febrer 2008 10:59

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?)

8 Febrer 2008 11:01

goncin
Nombre de missatges: 3706
Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...

What a lack of context does...

8 Febrer 2008 11:08

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste?

8 Febrer 2008 11:14

goncin
Nombre de missatges: 3706
"Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).

But take a look on this...