Oversættelse - Italiensk-Engelsk - cosi celesteAktuel status Oversættelse
Kategori Udtryk For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | | | Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
cosi celeste | Bemærkninger til oversættelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
so baby blue |
|
Senest valideret eller redigeret af dramati - 8 Februar 2008 11:07
Sidste indlæg | | | | | 8 Februar 2008 10:59 | | | Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?) | | | 8 Februar 2008 11:01 | | | Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...
What a lack of context does... | | | 8 Februar 2008 11:08 | | | Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste? | | | 8 Februar 2008 11:14 | | | "Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).
But take a look on this... |
|
|