Käännös - Italia-Englanti - cosi celesteTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ilmaisu Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Italia
cosi celeste | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
so baby blue |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Helmikuu 2008 11:07
Viimeinen viesti | | | | | 8 Helmikuu 2008 10:59 | | | Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?) | | | 8 Helmikuu 2008 11:01 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...
What a lack of context does... | | | 8 Helmikuu 2008 11:08 | | | Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste? | | | 8 Helmikuu 2008 11:14 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | "Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).
But take a look on this... |
|
|