Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - cosi celeste

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаАнглійська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
cosi celeste
Текст
Публікацію зроблено laline
Мова оригіналу: Італійська

cosi celeste
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
So baby blue
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Death Scythe
Мова, якою перекладати: Англійська

so baby blue
Затверджено dramati - 8 Лютого 2008 11:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Лютого 2008 10:59

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?)

8 Лютого 2008 11:01

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...

What a lack of context does...

8 Лютого 2008 11:08

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste?

8 Лютого 2008 11:14

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).

But take a look on this...