Traducerea - Italiană-Engleză - cosi celesteStatus actual Traducerea
Categorie Expresie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Italiană
cosi celeste | Observaţii despre traducere | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
so baby blue |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Februarie 2008 11:07
Ultimele mesaje | | | | | 8 Februarie 2008 10:59 | | | Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?) | | | 8 Februarie 2008 11:01 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...
What a lack of context does... | | | 8 Februarie 2008 11:08 | | | Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste? | | | 8 Februarie 2008 11:14 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | "Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).
But take a look on this... |
|
|