Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - cosi celeste

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancésInglés

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
cosi celeste
Texto
Propuesto por laline
Idioma de origen: Italiano

cosi celeste
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
So baby blue
Traducción
Inglés

Traducido por Death Scythe
Idioma de destino: Inglés

so baby blue
Última validación o corrección por dramati - 8 Febrero 2008 11:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2008 10:59

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?)

8 Febrero 2008 11:01

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...

What a lack of context does...

8 Febrero 2008 11:08

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste?

8 Febrero 2008 11:14

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).

But take a look on this...