Traducción - Italiano-Inglés - cosi celesteEstado actual Traducción
Categoría Expresión Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Italiano
cosi celeste | Nota acerca de la traducción | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
so baby blue |
|
Última validación o corrección por dramati - 8 Febrero 2008 11:07
Último mensaje | | | | | 8 Febrero 2008 10:59 | | | Does
celeste
mean
sky blue
?
(The color of the "arrow box" at the bottom-right of this page?) | | | 8 Febrero 2008 11:01 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | Yes, it can be. But this can also be read "So heavenly"...
What a lack of context does... | | | 8 Febrero 2008 11:08 | | | Yup...Insufficient context seems to be our Meat and Potatoes here at !
Assuming it's a color...
baby blue
would be the color of the discussion box outlines (i.e. the color around this message)
and
sky blue
would be the color of that arrow box at the bottom-right of the page
So...which one is
celeste? | | | 8 Febrero 2008 11:14 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | "Celeste", as a color, should describe the sky color, as "cielo" -> "sky" (the color around these messages seems OK for me).
But take a look on this... |
|
|