Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Francuski - الله أكبر والأقدار ماضية
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
الله أكبر والأقدار ماضية
Tekst
Wprowadzone przez
somi
Język źródłowy: Arabski
الله أكبر والأقدار ماضية
Uwagi na temat tłumaczenia
اريد ان يترجم هذا النص الى Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©
Tytuł
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Mokhtari
Język docelowy: Francuski
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Uwagi na temat tłumaczenia
الاققدار est remplacée par الاقدار
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 29 Luty 2008 14:00
Ostatni Post
Autor
Post
28 Luty 2008 23:22
paraint
Liczba postów: 3
الله اكبر. لا يمكن تغيير القدر
29 Luty 2008 11:44
elmota
Liczba postów: 744
bridge:
"Allah Akbar" (which means Allah is greater), and fate carries on
CC:
Francky5591
29 Luty 2008 11:48
Botica
Liczba postów: 643
Pourquoi penses-tu, paraint, que cette traduction est erronée ?
29 Luty 2008 14:00
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks elmota! here there's a slightly different way to express it in the French version ("nothing can change fate"
, but as it is a "meaning only" translation request, we'll leave it as it is and validate.