Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Français - الله أكبر والأقدار ماضية
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
الله أكبر والأقدار ماضية
Texte
Proposé par
somi
Langue de départ: Arabe
الله أكبر والأقدار ماضية
Commentaires pour la traduction
اريد ان يترجم هذا النص الى الÙرنسية
Titre
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Traduction
Français
Traduit par
Mokhtari
Langue d'arrivée: Français
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Commentaires pour la traduction
الاققدار est remplacée par الاقدار
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Février 2008 14:00
Derniers messages
Auteur
Message
28 Février 2008 23:22
paraint
Nombre de messages: 3
الله اكبر. لا يمكن تغيير القدر
29 Février 2008 11:44
elmota
Nombre de messages: 744
bridge:
"Allah Akbar" (which means Allah is greater), and fate carries on
CC:
Francky5591
29 Février 2008 11:48
Botica
Nombre de messages: 643
Pourquoi penses-tu, paraint, que cette traduction est erronée ?
29 Février 2008 14:00
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks elmota! here there's a slightly different way to express it in the French version ("nothing can change fate"
, but as it is a "meaning only" translation request, we'll leave it as it is and validate.