ترجمه - عربی-فرانسوی - الله أكبر والأقدار ماضيةموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![عربی](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![فرانسوی](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | الله أكبر والأقدار ماضية | متن
somi پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: عربی
الله أكبر والأقدار ماضية | | اريد ان يترجم هذا النص الى الÙرنسية |
|
| Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin. | | زبان مقصد: فرانسوی
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin. | | الاققدار est remplacée par الاقدار
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 29 فوریه 2008 14:00
آخرین پیامها | | | | | 28 فوریه 2008 23:22 | | | الله اكبر. لا يمكن تغيير القدر | | | 29 فوریه 2008 11:44 | | | bridge:
"Allah Akbar" (which means Allah is greater), and fate carries on CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) | | | 29 فوریه 2008 11:48 | | | Pourquoi penses-tu, paraint, que cette traduction est erronée ? | | | 29 فوریه 2008 14:00 | | | ![](../images/emo/smile.png) Thanks elmota! here there's a slightly different way to express it in the French version ("nothing can change fate" ![](../images/emo/wink.png) , but as it is a "meaning only" translation request, we'll leave it as it is and validate.
|
|
|