Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Arabia-Ranska - الله أكبر والأقدار ماضية
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
الله أكبر والأقدار ماضية
Teksti
Lähettäjä
somi
Alkuperäinen kieli: Arabia
الله أكبر والأقدار ماضية
Huomioita käännöksestä
اريد ان يترجم هذا النص الى الÙرنسية
Otsikko
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Mokhtari
Kohdekieli: Ranska
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin.
Huomioita käännöksestä
الاققدار est remplacée par الاقدار
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 29 Helmikuu 2008 14:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Helmikuu 2008 23:22
paraint
Viestien lukumäärä: 3
الله اكبر. لا يمكن تغيير القدر
29 Helmikuu 2008 11:44
elmota
Viestien lukumäärä: 744
bridge:
"Allah Akbar" (which means Allah is greater), and fate carries on
CC:
Francky5591
29 Helmikuu 2008 11:48
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Pourquoi penses-tu, paraint, que cette traduction est erronée ?
29 Helmikuu 2008 14:00
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks elmota! here there's a slightly different way to express it in the French version ("nothing can change fate"
, but as it is a "meaning only" translation request, we'll leave it as it is and validate.