Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Tytuł
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Tekst
Wprowadzone przez leticia ferreira
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
Uwagi na temat tłumaczenia
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

Tytuł
Carlos Drummond de Andrade's quote
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 20 Luty 2008 22:49





Ostatni Post

Autor
Post

19 Luty 2008 18:54

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


19 Luty 2008 19:10

goncin
Liczba postów: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

19 Luty 2008 19:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho