Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Natpis
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Tekst
Podnet od leticia ferreira
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
Napomene o prevodu
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

Natpis
Carlos Drummond de Andrade's quote
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Poslednja provera i obrada od dramati - 20 Februar 2008 22:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Februar 2008 18:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


19 Februar 2008 19:10

goncin
Broj poruka: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

19 Februar 2008 19:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho