Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
본문
leticia ferreira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
이 번역물에 관한 주의사항
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

제목
Carlos Drummond de Andrade's quote
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 20일 22:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 19일 18:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


2008년 2월 19일 19:10

goncin
게시물 갯수: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

2008년 2월 19일 19:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho