Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
हरफ
leticia ferreiraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

शीर्षक
Carlos Drummond de Andrade's quote
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 20日 22:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 19日 18:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


2008年 फेब्रुअरी 19日 19:10

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

2008年 फेब्रुअरी 19日 19:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho