Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Titlu
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Text
Înscris de leticia ferreira
Limba sursă: Portugheză braziliană

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
Observaţii despre traducere
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

Titlu
Carlos Drummond de Andrade's quote
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 20 Februarie 2008 22:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2008 18:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


19 Februarie 2008 19:10

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

19 Februarie 2008 19:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho