Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
متن
leticia ferreira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

عنوان
Carlos Drummond de Andrade's quote
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 20 فوریه 2008 22:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 فوریه 2008 18:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


19 فوریه 2008 19:10

goncin
تعداد پیامها: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

19 فوریه 2008 19:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho