Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Cotidiano
Título
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Texto
Enviado por
leticia ferreira
Idioma de origem: Português brasileiro
Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possÃveis.
Notas sobre a tradução
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.
Título
Carlos Drummond de Andrade's quote
Tradução
Inglês
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Inglês
If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Último validado ou editado por
dramati
- 20 Fevereiro 2008 22:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Fevereiro 2008 18:54
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hey, Goncin:
As a poet you must know how deceived we can be by words!
foge
in this text doesn't mean that: love
escapes, breaks free, runs away
from anything.
It means that love
is out, not included
...
I guess the best choice for this sentence is:
love
doesn't fit (suit) any likely explanation
19 Fevereiro 2008 19:10
goncin
Número de Mensagens: 3706
Lilian,
Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...
Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.
Going to edit...
19 Fevereiro 2008 19:04
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho