主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 日常生活
标题
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
正文
提交
leticia ferreira
源语言: 巴西葡萄牙语
Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possÃveis.
给这篇翻译加备注
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.
标题
Carlos Drummond de Andrade's quote
翻译
英语
翻译
goncin
目的语言: 英语
If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
由
dramati
认可或编辑 - 2008年 二月 20日 22:49
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 19日 18:54
lilian canale
文章总计: 14972
Hey, Goncin:
As a poet you must know how deceived we can be by words!
foge
in this text doesn't mean that: love
escapes, breaks free, runs away
from anything.
It means that love
is out, not included
...
I guess the best choice for this sentence is:
love
doesn't fit (suit) any likely explanation
2008年 二月 19日 19:10
goncin
文章总计: 3706
Lilian,
Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...
Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.
Going to edit...
2008年 二月 19日 19:04
lilian canale
文章总计: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho