Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Uma frase de Carlos Dummon de Andrade

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Английский

Категория Предложение - Повседневность

Статус
Uma frase de Carlos Dummon de Andrade
Tекст
Добавлено leticia ferreira
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Se você sabe explicar o que sente, não ama, pois o amor foge de todas as explicações possíveis.
Комментарии для переводчика
Uma frase que não consegui traduzi-la para o inglês.

Статус
Carlos Drummond de Andrade's quote
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

If you can explain what you feel, you don't love, because love doesn't suit any likely explanation.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 20 Февраль 2008 22:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2008 18:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hey, Goncin:

As a poet you must know how deceived we can be by words!

foge in this text doesn't mean that: love escapes, breaks free, runs away from anything.
It means that love is out, not included...

I guess the best choice for this sentence is:

love doesn't fit (suit) any likely explanation


19 Февраль 2008 19:10

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Lilian,

Yes, your super-hyper-optimal-explendid English simply humiliates mine...

Yes, I was aware that is such a metaphore; I just hoped it could work also in Shakespeare's language.

Going to edit...

19 Февраль 2008 19:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I'm sorry it doesn't work, Goncinho