Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Polski - Düşlerin içinde olmak seninle.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPolski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Düşlerin içinde olmak seninle.
Tekst
Wprowadzone przez krajinka
Język źródłowy: Turecki

Düşlerin içinde olmak seninle.

Tytuł
Aby być z Tobą we śnie.
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Night_Hunter
Język docelowy: Polski

Aby być z Tobą we śnie.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez bonta - 6 Kwiecień 2008 00:06





Ostatni Post

Autor
Post

5 Kwiecień 2008 22:29

bonta
Liczba postów: 218
Does the source mean:

"In dreams, I will be with you"?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

5 Kwiecień 2008 23:06

p0mmes_frites
Liczba postów: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.