Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Польский - Düşlerin içinde olmak seninle.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийПольский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Düşlerin içinde olmak seninle.
Tекст
Добавлено krajinka
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Düşlerin içinde olmak seninle.

Статус
Aby być z Tobą we śnie.
Перевод
Польский

Перевод сделан Night_Hunter
Язык, на который нужно перевести: Польский

Aby być z Tobą we śnie.
Последнее изменение было внесено пользователем bonta - 6 Апрель 2008 00:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Апрель 2008 22:29

bonta
Кол-во сообщений: 218
Does the source mean:

"In dreams, I will be with you"?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

5 Апрель 2008 23:06

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.