Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Polaco - Düşlerin içinde olmak seninle.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Düşlerin içinde olmak seninle.
Texto
Propuesto por krajinka
Idioma de origen: Turco

Düşlerin içinde olmak seninle.

Título
Aby być z Tobą we śnie.
Traducción
Polaco

Traducido por Night_Hunter
Idioma de destino: Polaco

Aby być z Tobą we śnie.
Última validación o corrección por bonta - 6 Abril 2008 00:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Abril 2008 22:29

bonta
Cantidad de envíos: 218
Does the source mean:

"In dreams, I will be with you"?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

5 Abril 2008 23:06

p0mmes_frites
Cantidad de envíos: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.