Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Edukacja

Tytuł
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Tekst
Wprowadzone przez bahadirsen
Język źródłowy: Turecki

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

Tytuł
in the publishing field
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Uwagi na temat tłumaczenia
ISO = International Standards Organization.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Kwiecień 2008 23:37





Ostatni Post

Autor
Post

12 Kwiecień 2008 10:18

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 Kwiecień 2008 15:00

merdogan
Liczba postów: 3769
yes. thanks...

12 Kwiecień 2008 17:32

kafetzou
Liczba postów: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 Kwiecień 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 Kwiecień 2008 23:20

merdogan
Liczba postów: 3769
'training' can be , but for what?