Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Education

Titre
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Texte
Proposé par bahadirsen
Langue de départ: Turc

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

Titre
in the publishing field
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Commentaires pour la traduction
ISO = International Standards Organization.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Avril 2008 23:37





Derniers messages

Auteur
Message

12 Avril 2008 10:18

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 Avril 2008 15:00

merdogan
Nombre de messages: 3769
yes. thanks...

12 Avril 2008 17:32

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 Avril 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 Avril 2008 23:20

merdogan
Nombre de messages: 3769
'training' can be , but for what?