Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Instruado

Titolo
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Teksto
Submetigx per bahadirsen
Font-lingvo: Turka

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

Titolo
in the publishing field
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Rimarkoj pri la traduko
ISO = International Standards Organization.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Aprilo 2008 23:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aprilo 2008 10:18

cesur_civciv
Nombro da afiŝoj: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 Aprilo 2008 15:00

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
yes. thanks...

12 Aprilo 2008 17:32

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 Aprilo 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 Aprilo 2008 23:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
'training' can be , but for what?