Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تربية

عنوان
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
نص
إقترحت من طرف bahadirsen
لغة مصدر: تركي

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

عنوان
in the publishing field
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
ملاحظات حول الترجمة
ISO = International Standards Organization.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 أفريل 2008 23:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أفريل 2008 10:18

cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 أفريل 2008 15:00

merdogan
عدد الرسائل: 3769
yes. thanks...

12 أفريل 2008 17:32

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 أفريل 2008 21:47

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 أفريل 2008 23:20

merdogan
عدد الرسائل: 3769
'training' can be , but for what?