Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Obrazovanje

Natpis
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Tekst
Podnet od bahadirsen
Izvorni jezik: Turski

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

Natpis
in the publishing field
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Napomene o prevodu
ISO = International Standards Organization.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 April 2008 23:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 April 2008 10:18

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 April 2008 15:00

merdogan
Broj poruka: 3769
yes. thanks...

12 April 2008 17:32

kafetzou
Broj poruka: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 April 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 April 2008 23:20

merdogan
Broj poruka: 3769
'training' can be , but for what?