Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 教育

タイトル
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
テキスト
bahadirsen様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

タイトル
in the publishing field
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
翻訳についてのコメント
ISO = International Standards Organization.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 14日 23:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 12日 10:18

cesur_civciv
投稿数: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

2008年 4月 12日 15:00

merdogan
投稿数: 3769
yes. thanks...

2008年 4月 12日 17:32

kafetzou
投稿数: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

2008年 4月 12日 21:47

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

2008年 4月 12日 23:20

merdogan
投稿数: 3769
'training' can be , but for what?