Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Koulutus

Otsikko
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Teksti
Lähettäjä bahadirsen
Alkuperäinen kieli: Turkki

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

Otsikko
in the publishing field
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Huomioita käännöksestä
ISO = International Standards Organization.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Huhtikuu 2008 23:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Huhtikuu 2008 10:18

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 Huhtikuu 2008 15:00

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
yes. thanks...

12 Huhtikuu 2008 17:32

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 Huhtikuu 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 Huhtikuu 2008 23:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
'training' can be , but for what?