Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Útbúgving
Heiti
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Tekstur
Framborið av
bahadirsen
Uppruna mál: Turkiskt
"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.
Heiti
in the publishing field
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
“Professional Standardization in the publishing field.â€
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Viðmerking um umsetingina
ISO = International Standards Organization.
Góðkent av
lilian canale
- 14 Apríl 2008 23:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Apríl 2008 10:18
cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?
12 Apríl 2008 15:00
merdogan
Tal av boðum: 3769
yes. thanks...
12 Apríl 2008 17:32
kafetzou
Tal av boðum: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.
12 Apríl 2008 21:47
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'
12 Apríl 2008 23:20
merdogan
Tal av boðum: 3769
'training' can be , but for what?