Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Εκπαίδευση

τίτλος
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bahadirsen
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.

τίτλος
in the publishing field
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

“Professional Standardization in the publishing field.”
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ISO = International Standards Organization.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Απρίλιος 2008 23:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Απρίλιος 2008 10:18

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?

12 Απρίλιος 2008 15:00

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
yes. thanks...

12 Απρίλιος 2008 17:32

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.

12 Απρίλιος 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'

12 Απρίλιος 2008 23:20

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
'training' can be , but for what?