主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
教育
标题
Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon. ...
正文
提交
bahadirsen
源语言: 土耳其语
"Matbaa Alanında Mesleki Standardizasyon."
Matbaa, Baskı, Meslek Standartları, ISO, Kalite, Mesleki Eğitim.
标题
in the publishing field
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
“Professional Standardization in the publishing field.â€
Press, Printing, Professional Standards, ISO, Quality, Vocational Education.
给这篇翻译加备注
ISO = International Standards Organization.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 14日 23:37
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 12日 10:18
cesur_civciv
文章总计: 268
Sayin merdogan, Sıralaması olarak "in the..." arkaya gelmez mi?
2008年 四月 12日 15:00
merdogan
文章总计: 3769
yes. thanks...
2008年 四月 12日 17:32
kafetzou
文章总计: 7963
It's good except that it should be "the publishing field", and the list should begin with "publication" also.
2008年 四月 12日 21:47
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Hi,
in my opinion, it's better to use 'training' instead of 'vocational education'
2008年 四月 12日 23:20
merdogan
文章总计: 3769
'training' can be , but for what?