Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Frank Searle era più solitario degli altri...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Tytuł
Frank Searle era più solitario degli altri...
Tekst
Wprowadzone przez skipp
Język źródłowy: Włoski

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Tytuł
Frank Searle
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Triton21
Język docelowy: Angielski

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Maj 2008 14:27





Ostatni Post

Autor
Post

9 Maj 2008 09:19

italo07
Liczba postów: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Maj 2008 09:53

Cammello
Liczba postów: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Maj 2008 12:35

Shamy4106
Liczba postów: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Maj 2008 12:53

Alessandra87
Liczba postów: 47
I agree with Cammenllo too!