Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Frank Searle era più solitario degli altri...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

Título
Frank Searle era più solitario degli altri...
Texto
Enviado por skipp
Idioma de origem: Italiano

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Título
Frank Searle
Tradução
Inglês

Traduzido por Triton21
Idioma alvo: Inglês

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Último validado ou editado por lilian canale - 9 Maio 2008 14:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Maio 2008 09:19

italo07
Número de Mensagens: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Maio 2008 09:53

Cammello
Número de Mensagens: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Maio 2008 12:35

Shamy4106
Número de Mensagens: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Maio 2008 12:53

Alessandra87
Número de Mensagens: 47
I agree with Cammenllo too!