Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Frank Searle era più solitario degli altri...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

τίτλος
Frank Searle era più solitario degli altri...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από skipp
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

τίτλος
Frank Searle
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Triton21
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Μάϊ 2008 14:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2008 09:19

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Μάϊ 2008 09:53

Cammello
Αριθμός μηνυμάτων: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Μάϊ 2008 12:35

Shamy4106
Αριθμός μηνυμάτων: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Μάϊ 2008 12:53

Alessandra87
Αριθμός μηνυμάτων: 47
I agree with Cammenllo too!