Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Frank Searle era più solitario degli altri...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Titlu
Frank Searle era più solitario degli altri...
Text
Înscris de skipp
Limba sursă: Italiană

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Titlu
Frank Searle
Traducerea
Engleză

Tradus de Triton21
Limba ţintă: Engleză

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Mai 2008 14:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Mai 2008 09:19

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Mai 2008 09:53

Cammello
Numărul mesajelor scrise: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Mai 2008 12:35

Shamy4106
Numărul mesajelor scrise: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Mai 2008 12:53

Alessandra87
Numărul mesajelor scrise: 47
I agree with Cammenllo too!