Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Frank Searle era più solitario degli altri...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Título
Frank Searle era più solitario degli altri...
Texto
Propuesto por skipp
Idioma de origen: Italiano

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Título
Frank Searle
Traducción
Inglés

Traducido por Triton21
Idioma de destino: Inglés

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Mayo 2008 14:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Mayo 2008 09:19

italo07
Cantidad de envíos: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Mayo 2008 09:53

Cammello
Cantidad de envíos: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Mayo 2008 12:35

Shamy4106
Cantidad de envíos: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Mayo 2008 12:53

Alessandra87
Cantidad de envíos: 47
I agree with Cammenllo too!