Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Frank Searle era più solitario degli altri...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

제목
Frank Searle era più solitario degli altri...
본문
skipp에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

제목
Frank Searle
번역
영어

Triton21에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 9일 14:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 9일 09:19

italo07
게시물 갯수: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

2008년 5월 9일 09:53

Cammello
게시물 갯수: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

2008년 5월 9일 12:35

Shamy4106
게시물 갯수: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

2008년 5월 9일 12:53

Alessandra87
게시물 갯수: 47
I agree with Cammenllo too!